No exact translation found for مُحِيْطٌ بالمَعِدَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مُحِيْطٌ بالمَعِدَة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le séisme a entraîné des changements dans la topographie du fond des océans et détruit un certain nombre d'aides à la navigation.
    وقد تسببت الزلازل في إحداث تغيير في طبوغرافيا قاع المحيط ودمرت عددا من المعدات الملاحية.
  • La CESAP contribue, avec ses 52 membres et membres associés, à la prise en compte de la réduction des catastrophes dans le développement durable, en mettant particulièrement l'accent sur les catastrophes liées à l'eau, dont les inondations et la sécheresse.
    وتتطرق المبادئ التي تسترشد بها الاستراتيجية إلى ثغرات وتحديات معينة حددتها المجتمعات المحلية الجزرية بمنطقة المحيط الهادئ في تقرير اللجنة المرحلي الإقليمي لجزر المحيط الهادئ لفترة 1994-2004 وورقة موقف منطقة المحيط الهادئ المعدة للمؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث.
  • Engins de pêche et déchets analogues. La pêche commerciale contribue à l'accumulation des débris marins par des engins de pêche perdus ou des équipements usés jetés intentionnellement.
    معدات صيد الأسماك والنفايات البحرية المتصلة بها - أنشطة الصيد التجارية تأتي بنفايات إلى المحيطات من خلال ضياع معدات الصيد عرضا أو طرح المعدات العتيقة في البحر عمدا(105).
  • Selon les études effectuées dans l'océan Atlantique, les engins de pêche abandonnés pourraient causer d'importantes pertes chez certaines espèces de poissons et de crabes ayant une valeur commerciale (voir A/59/298, par.
    وتوحي دراسات أُجريت في المحيط الأطلسي بأن المعدات المهجورة فد تكون مسؤولة عن خسائر كبيرة في بعض الأنواع العالية القيّمة تجاريا من الأسماك والسرطانات (انظر A/59/298، الفقرة 81).
  • Sur l'échantillon examiné par le Comité, le registre du matériel durable de l'APRO comportait 16 articles d'un montant total de 321 052 dollars qui avaient été achetés au cours d'exercices précédents et qui n'étaient pas en service, soit parce qu'ils étaient excédentaires, soit parce qu'ils étaient obsolètes.
    يتضح من العينة الموجودة بحوزة المجلس أن سجل المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادي للمعدات غير المستهلكة قد تضمن 16 أصلا، بقيمة إجمالية قدرها 052 321 دولارا اشتريت في السنوات السابقة، ولم تستعمل إما لأنها كانت فائضة عن الحاجة أو بسبب تقادمها.
  • Le Comité a également été informé que, de ce fait, la Division des affaires maritimes et du droit de la mer aurait besoin de toute urgence de matériel, de logiciels et de personnel supplémentaires pour assurer le secrétariat de la Commission, dont la vingt et unième session est prévue du 17 mars au 18 avril 2008.
    وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه، نتيجة لذلك، ستكون الحاجة ماسة لتوفير احتياجات شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار من المعدات والبرمجيات الضرورية والأفراد اللازمين لتوفير الخدمات لعمل لجنة حدود الجرف القاري، التي من المقرر أن تنعقد دورتها الحادية والعشرون في الفترة من 17 آذار/مارس إلى 18 نيسان/أبريل 2008، كي تتمكن اللجنة من تصريف أعبائها.
  • ee) En ce qui concerne son Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique, celui-ci identifie, en consultation avec le siège de l'UNOPS, tout le matériel excédentaire ou obsolète, le cède et le fasse sortir du bilan, de manière que les soldes indiqués dans les états financiers donnent une image plus fidèle des stocks de matériel durable, et prenne des mesures pour éviter des frais inutiles de location de photocopieuse (par. 186);
    (هـ هـ) قيام المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ تحديد جميع المعدات غير القابلة للاستهلاك التي يُقدر بأنها زائدة عن الحاجة أو متقادمة، والتصرف فيها وشطبها، بالتعاون مع مقر المكتب، لكفالة تقديم عرض أفضل للأرصدة غير القابلة للاستهلاك المدرجة في البيانات المالية، وكفالة اتخاذ خطوات لتفادي أي إنفاق غير مجد على استئجار أجهزة نسخ الوثائق (الفقرة 186)؛
  • Cette réserve a permis au PNUD d'aider 132 bureaux de pays à appliquer les normes minimales de sécurité opérationnelle (103 de ces pays rendent compte actuellement de leur application). Les mesures de protection supplémentaires susmentionnées consistaient notamment à : dépêcher des missions auprès des bureaux de pays pour les aider à appliquer les normes minimales de sécurité opérationnelle en fonction de l'évolution de leurs besoins, en leur apportant une assistance technique, en évaluant pour eux les menaces auxquels ils étaient confrontés et en leur donnant des conseils; renforcer la sécurité des installations à l'aide d'une protection antibris sur les vitres et protéger plus efficacement les périmètres de sécurité; installer du matériel technique tel que des appareils à rayons X et des détecteurs de métaux; déménager des bureaux; et demander aux conseillers en matière de sécurité sur le terrain d'appliquer une méthode de gestion des risques dans certains bureaux de pays.
    وترتب على الهجوم الذي تعرض له في آب/أغسطس 2003 مكتب الأمم المتحدة في بغداد أن اعتمد المجلس التنفيذي بصفة استثنائية احتياطيا أمنيا خاصا يصل إلى 11.5 مليون دولار بغرض تمويل إجراءات وقائية إضافية في فترة السنتين 2004-2005 ، وذلك إضافة إلى التمويل المعتمد بموجب ميزانية الدعم للفترة نفسها.وقد سمح هذا الاحتياطي للبرنامج الإنمائي بتوفير الدعم في مجال معايير العمل الأمنية الدنيا لـ 132 مكتبا قطريا (يقدم منها في الوقت الراهن 103 مكاتب تقارير عن امتثال معايير العمل الأمنية الدنيا).وتشمل الإجراءات الوقائية الإضافية المجالات التالية، وإن كانت لا تقتصر عليها: إيفاد بعثات لمساعدة المكاتب القطرية على امتثال معايير العمل الأمنية الدنيا وفقا لاقتضاءات تطورها ، بما في ذلك المساعدة التقنية واستعراض وتوجيه تقييم الأخطار؛ وتعزيز المرافق بما في ذلك وضع الأغشية الواقية من تناثر الزجاج وتحسين أمن المنطقة المحيطة؛ وتوفير المعدات التقنية من قبيل آلات الأشعة السينية وأجهزة كشف المعادن؛ ونقل مواقع المكاتب؛ وتوفير استشاريي الأمن الميداني لتطبيق منهجية إدارة المخاطر في مكاتب قطرية معينة.
  • Grâce à cette disposition provisoire, le fonctionnement de l'UCR pour l'Afrique a été soutenu par le PNUE, l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et le Gouvernement italien, alors que les locaux, le mobilier, le matériel (ordinateurs, imprimantes) et l'accès aux moyens de communication, - à l'exception des appels téléphoniques internationaux, - sont couverts par la BAfDanque africaine de développement En ce qui concerne l'UCR en Asie, le Gouvernement de Chine avait offert une contribution qui est arrivée à terme en 2004, alors que la CESAP offre les locaux, le mobilier, le matériel (ordinateurs, imprimantes) et l'accès aux moyens de communication, - à l'exception des appels téléphoniques internationaux.
    وبفضل ذلك الترتيب المؤقت، دعم تشغيل وحدة التنسيق الإقليمي لأفريقيا برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والحكومة الإيطالية، في حين غطى مصرف التنمية الأفريقي تكاليف الأماكن، والأثاث، والمعدات (الحواسيب والطابعات) واستخدام وسائل الاتصال - باستثناء المكالمات الهاتفية الدولية. وفيما يتعلق بوحدة التنسيق الإقليمي في آسيا، قدمت حكومة الصين تبرعاً انتهت مدته في عام 2004، في حين وفرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المكاتب، والأثاث، والمعدات (الحواسيب والطابعات) واستخدام وسائل الاتصال، - باستثناء المكالمات الهاتفية الدولية.